大学英语六级考试翻译试题附译文?

网上有关“大学英语六级考试翻译试题附译文?”话题很是火热,小编也是针对大学英语六级考试翻译试题附译文?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

大学英语六级听力解析,2306一卷16-18题,附全文翻译

2023年六月大学英语六级考试听力部分,一卷16-18题,内容难度不大,是关于记忆力和焦虑之间的关系的研究。原文如果当作阅读题来做,难度大概相当于高考D篇科技文的水平。这种科技文作为听力,文科生略吃亏。全文一共出现32处考点,《高中英语1.5万考点》和《睡眠记忆法配套词表》一共命中31处。未命中的考点是牛津未收录的词corelation,意思和relationship差不多。corelation between A and B 约等于《高中英语1.5万考点》P71 7的relationship between A and B。

全文翻译:

在上周的讲座中,我们讨论了人们忘记事情的原因。本周,我们将讨论一个令人惊讶的因素,即为什么会我们会记住某些焦虑的事情。

想想购买一杯咖啡这样的简单事情。这似乎不是会在你的记忆中留下深刻印象的经历,但焦虑可能会改变这一点。事实上,一项新研究表明,焦虑水平较高的人可能比焦虑水平较低的人更容易记住某些信息。这是因为焦虑水平较高可能会使人更容易产生负面情绪,使他们进入更为消极的心理状态。这反过来可能使他们更能记住某些事件。

现在让我们更仔细地看一下这项新研究。在这项研究中,研究人员首先让80名本科生参与者进行焦虑测试。该测试衡量了参与者在过去两周内的焦虑水平。然后,为了测试记忆,参与者被逐个展示一系列中性词语。其中一些词语是印在负面场景的照片上的,意味着这些图像可能对他们产生负面情绪的影响,比如车祸或墓地的照片。其余的词语是印在中性场景的照片上的,比如湖泊或树木的照片。中性词语包括不会引发情感的词语,如“桌子”或“书桌”。

后来,参与者被要求回想他们之前看到的词语,这导致他们重新进入消极或中性的心态。然后,参与者被呈现给另一组中性词语,并对这些新词语的记忆进行了测试。研究人员发现,在消极心态下向人们展示的新词语,焦虑水平较高的人比焦虑水平较低的人更容易记住。换句话说,当高度焦虑的个体接受了被呈现给他们的本来是情感中性的信息时,会被它们的负面心态影响,使他们更容易记住这些信息。但在焦虑水平较低的人中没有看到这些效应。

以前的研究发现,像那些被诊断为焦虑症的人经历的极端焦虑水平可能对记忆和认知表现产生相当大的不利影响。但在这项研究中,焦虑程度高的人,指的是那些能够掌控他们的焦虑情绪,对他们来说焦虑不是一个严重问题的个体。

16 演讲者表示这项新研究揭示了什么?

A) 更高水平的焦虑可能会改善人们的记忆。

B) 有些经历比其他经历更容易记住。

C) 大多数人倾向于有选择性地记住事情。

D) 简单的事情可能会深刻地印在一个人的记忆中。

17 研究人员在这项新研究中首先做了什么?

A) 他们对参与者的心态进行分类。

B) 他们向参与者展示了一些照片。

C) 他们测量了参与者的焦虑水平。

D) 他们测试了参与者的词汇量大小。

18 从以前的研究中,我们了解到了关于焦虑的什么信息?

A) 焦虑已经成为越来越多人的严重问题。

B) 极端水平的焦虑可能会对认知表现产生不利影响。

C) 被诊断为焦虑症的人可能会有选择性地忘记事情。

D) 记忆与焦虑水平之间没有直接相关性。

金圣华,出生上海,在台湾上中学,毕业于香港中文大学的前身崇基学院,后又获华盛顿大学硕士、巴黎大学博士学位。曾任香港中文大学校董、文学院副院长、翻译系主任兼讲座教授。

现任香港翻译学会会长,出版有《英汉翻译概论》、《认识翻译真面目》、《译道行》、《名家翻译经验谈》、《齐向译道行》等七部翻译理论著作,以及《桥畔闲眺》、《荣誉的造像》、《彩梦世界》、《海隅逐客》、《厄普代克短篇小说选集》等十多部散文集和译作。

基本介绍 中文名 :金圣华 出生地 :上海 职业 :翻译家 毕业院校 :香港崇基学院、华盛顿大学、巴黎大学 主要成就 :香港翻译学会会长 代表作品 :《英汉翻译概论》《齐向译道行》 人物简介,人物生平,献身翻译,研究傅雷,为名家“画像”,举办华文评奖, 人物简介 金圣华,美国华盛顿大学硕士,法国巴黎大学博士,现任香港中文大学翻译系讲座教授,中文大学校董,香港翻译学会会长。金教授曾编撰多本著作,如《齐向译道行》、《傅雷与他的世界》等。1997年6月因对推动香港翻译工作贡献良多而获OBE(英帝国官佐)勋衔。 人物生平 献身翻译 金圣华的父亲金信民,是与著名导演费穆等同时代的**制片人,曾出巨资拍摄过《孔夫子》等大片。金圣华出身**世家,人又长得漂亮,本来有条件成为**明星。她文采极好,也有望当个专业作家。但是她却选择了翻译,而且倾毕生精力,全身心投入。 金圣华早在1972年就参与了香港中文大学翻译学系的建设与发展,就任系主任之后,她开设教学、科研、辅导三结合的“翻译工作坊”,带领系内同仁,设计翻译课程,编撰翻译教材,不断提升教学水平,使该系多年成为香港高校招生录取分数线最高的专业。她从单纯教外语,发展到全面传授翻译理论、翻译实践、文化翻译、套用翻译、传声翻译、字幕翻译、数字翻译等新领城,使翻译学真正成为一门独立的学科。金圣华两度当选香港翻译学会会长,在她任期内,经她筹款策划,举办了十项颇具影响的翻译学术活动,促进了香港翻译界与内地及世界翻译界的学术交流。她最早创办的香港翻译奖学金,扶持了一大批翻译人才的成长。她出任过香港双语立法咨询委员,承担了 *** 法律档案翻译的咨询工作。1997年香港回归前夕,她因推动香港翻译工作的贡献,被授予O.B.E.(英帝国官佐)勋衔。如今,翻译在香港的社会地位已比早年大大提高,对此,金圣华功不可没。 金圣华 研究傅雷 金圣华精通英文与法文,在诸多前辈翻译家当中,她尤其崇敬法文翻译家傅雷先生。她认为,不仅傅雷的翻译经验值得认真传承,而且傅雷的人品和译德也应该广为传播。为此,她多方蒐集傅雷的资料,采访傅雷两位儿子傅聪和傅敏,又走访罗新璋等熟悉傅雷的学者,多方位从事傅雷的研究,出版了《傅雷与他的世界》、《江声浩荡话傅雷》以及傅雷英法文书信的中译等。 值得一提的是,她把弘扬傅雷精神与推广翻译很好地结合起来。1991年她策划在香港筹办“傅聪钢琴独奏音乐会”,借此次义演筹款,成立傅雷翻译基金,并为香港翻译学会募集活动经费。起初有人非议“翻译与音乐不搭界”,并不看好这项活动,加以文人搞行销没有经验,开头几天,音乐会的票只卖出百分之五。对此,金圣华没有气馁,她坚信音乐也是一种翻译,为推广翻译的音乐活动,一定会有两者的知音前来支持。于是她登海报,开记者招待会,四处打电话,把所有的人脉包括她父亲,都发动起来帮助促销,终于在义演那天实现了座无虚席。 2007年5月,她代表香港翻译学会,又与南京大学法语系及国家图书馆,在南京联合举办了“傅雷百年诞辰纪念暨‘傅雷与翻译’国际学术研讨会”及“傅雷著译展”,她在会上就傅雷的翻译成就及傅雷精神,再次做了精彩的诠释。 为名家“画像” 金圣华是搞翻译的,但她却对有项“副业”乐此不疲,那就是替中文大学颁授荣誉博士和新校长就职盛典撰写赞词。这份差事可不容易。既要正面概括这些文化精英和社会贤达的成就、贡献和特征,又必须高度精练,不得冗长,而且还要适用香港重大场面常用的庄重文体。为此必须大量搜寻资料,才能灵活取舍,写出精华。一篇数千字的赞词,往往要阅读好几个月的材料,才能理出头绪,其辛苦不言而喻。 像对待翻译一样,她对这项工作也是极端认真,精益求精。迄今,她已为李嘉诚、田家炳、饶宗颐、连战、费孝通、季羡林、袁隆平、 *** 、杨利伟、汪道涵、余光中、白先勇等海内外数十位著名人物撰写了赞词,以至被戏称是“写赞词的专业户”。正因为她写得用心,所以被写的名家,对她写的赞词都非常喜欢。在许多朋友的鼓励下,前年她挑选了十八位名人的二十篇赞词,随附她在采访这些名人时了解到的一些细节故事,合集出版,取名为《荣誉的造像―――正面与侧面》,著名作家白先勇为该书写了序。出书后,金圣华又把版税全部捐赠给中文大学的“儿童癌症基金”。有人问金圣华何以对这桩事如此费心?她说,这些名家的贡献和精神,是社会宝贵的精神财富。我写他们,介绍他们,就是希望大家像他们一样,始终崇尚人文与科学的进取精神,共同推动社会文明不断进步。 举办华文评奖 进入新世纪,金圣华又积极投身一项功德无量的文化善事。1998年开始,她筹划由香港中文大学文学院主办“新纪元全球华文青年文学奖”。该奖分短篇小说、散文、文学翻译三个组,向全球在读华文大学生公开征稿。冠军奖金为两万港元,最少的鼓励奖也有奖金五百元。冠亚季军及一等优秀奖的获奖人,还可免费到香港参加颁奖典礼及文学讲座。不但奖金高,决审评判的阵容更是华文界闻名遐迩的一流专家。先后担任过该奖决审评判的,小说组有王蒙、白先勇、齐邦媛、刘以鬯、王安忆等人;散文组有柯灵、余光中、余秋雨、董桥、林文月等人;翻译组有杨宪益、高克毅、彭镜禧、陆谷孙和金圣华自己。从1998年至2009年,已连续办了四届,获奖大学生遍及两岸三地,以及东南亚、欧美等五十多所高校。如今,这个奖项已成为青年文学奖中的一个品牌。前三届评奖完毕,还将评奖全过程,包括获奖作品、评判点评、获奖人感言等合集出书,取名《春来第一燕》、《春燕再来时》和《三闻春燕声》,这些书,都在香港书展中被评为香港当年度的优秀图书。 金圣华作为这项文学奖的创办者和前三届的筹委会主席,可谓付出了巨大的心血。每届评奖需要花费上百万港币,这全靠她四处去募捐。此外,章程要她定,评判要她请,征文宣传要她抓,直到颁奖典礼及文学讲座的每一个细节,都少不了她的辛劳,连出版三本书都要她编稿看校样。

关于“大学英语六级考试翻译试题附译文?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(43)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 水彤的头像
    水彤 2026年01月31日

    我是正弦号的签约作者“水彤”

  • 水彤
    水彤 2026年01月31日

    本文概览:网上有关“大学英语六级考试翻译试题附译文?”话题很是火热,小编也是针对大学英语六级考试翻译试题附译文?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望...

  • 水彤
    用户013105 2026年01月31日

    文章不错《大学英语六级考试翻译试题附译文?》内容很有帮助

联系我们:

邮件:正弦号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信